Friday, July 15, 2011

Kagga 002

ಹೋರು ಧೀರತೆಯಿಂದ,ಮೊಂಡತನದಿಮ್ ಬೇಡ |
ವೈರ ಹಗೆತನ ಬೇಡ,ಹಿರಿ ನಿಯಮವಿರಲಿ ||
ವೈರಾಗ್ಯ ಕಾರುಣ್ಯ ಮೆಳನವೇ ಧೀರತನ |
ಹೊರುದಾತ್ತತೆಯಿಂದ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

Translation :
Fight valiantly but don't be obstinate,
Have no hatred, and adhere to lofty principles.
Confluence of dispassion and compassion is courage,
Strive with Nobility - Mankutimma.

Explanation :
Fight bravely but don't be stubborn in Life.  We must fight in life but should not have pertinacious attitude.
Let there be no enmity on anyone. And have an immense discipline in life. you must have noble and exalted characters and principles.
the main cause of every problem is attachment to a particular thing. So one must have detachment in Life.
When detachment is blended together with leniency and mercy it results in splendor.
So, strive hard in Life with Nobility and dignity - Mankutimma.

2 comments:

  1. nice one Tejus, but I feel if you use most common English words for translation, it becomes easy to understand for all:)

    ReplyDelete
  2. Thank you for your suggestion(s) sir.
    The reason behind using few complex words in the translation part is to emphasize the depth and knowledge of DVG. To make the kagga understandable to every one I have made two separate divisions as TRANSLATION & EXPLANATIONS.In the explanation part I have used common English words..!!

    ReplyDelete